Celle des entre-deux - She of the in‑between

— lire en français / read in english

 

Je suis celle des entre-deux

Du réel et des mondes habités.

Je suis celle des villes folles et des civilisations disparues.
J’ai vécu mille vies, je ne suis de nulle part.

Le vivant m’habite comme une force douce, puissante qui dirige mes pas sans concessions.

J’habite le quotidien des villes autant que celui du subtile.

Il m’a fallut mourir à moi-même, sortir aux forceps des illusions du monde, choisir mon corps radicalement pour accepter l’énergie de mutation qui m’habite.

Celle qui ne revient pas en arrière.
Qui bascule des vies et opère une refonte du réel.

Naturellement. Au quotidien. En silence.


I am she of the in-between

I am the one who dwells in the in-between, in the real and the inhabited worlds.

I am the one of the frantic cities and lost civilisations.

I have lived a thousand lives — I belong to nowhere.

Life moves through me like a gentle yet powerful force, guiding my steps without compromise.

I inhabit the mundane everyday life as much as the subtle.

I had to die to myself, to break free from the illusions of the world, to choose my body radically, so I could welcome the energy of mutation that courses through me.

An energy that cannot be reversed.

That overturns lives and reconstructs reality.

Naturally.

Every day.

In silence.

Previous
Previous

Traversée - A Journey

Next
Next

Ouverture - Opening