Traversée - A Journey

— lire en français / read in english

 

Vingt ans

20 ans de traversée - celle des oppressions institutionnelles, culturelles, familiales, médicales… mais aussi celles venues du corps, de nos lieux les plus intimes, fertiles.

Mise encore et encore devant ce choix ultime : s’incarner depuis l’essence ou disparaître dans mon propre oubli.

Sur un lit d’hôpital, j’ai choisi enfin oser embrasser complètement celle que je suis.

D’honorer ce corps qui m’enseigne chaque jour un langage perdu :celui d’une connaissance immédiate, fulgurante — d’une énergie qui bouscule et réaligne sans consentement, avec une justesse radicale.

Dans un monde mental et linéaire, ma présence dérange, pousse à la remise en question - sans bruit.

J’ai apprivoisé la solitude et le silence comme des compagnons nécessaires, protecteurs d’une fréquence encore trop vive, trop claire pour un monde de faux-semblants.

On me perçoit comme intense, mon corps ne ment pas - il ressens puissamment.


Twenty years

Twenty years of crossing—through institutional, cultural, familial, and medical oppressions… but also those arising from the body, from our most intimate, fertile places.

Time and again, faced with this ultimate choice: to incarnate from my essence, or to disappear into my own oblivion.

On a hospital bed, I finally chose to fully dare to embrace who I am.

To honor this body that teaches me every day a lost language—one of immediate, blazing knowledge; of an energy that shakes and realigns without consent, with radical precision.

In a mental, linear world, my presence disturbs, pushes for questioning—silently.

I have tamed solitude and silence as necessary companions, protectors of a frequency still too intense, too clear for a world of façades.

I am perceived as intense; my body does not lie — it feels, powerfully and without restraint.

Previous
Previous

Réceptive & Catalyseur - Receptive & Catalyst

Next
Next

Celle des entre-deux - She of the in‑between